-
1 она не могла оттереть пятно
General subject: she could not rub the stain outУниверсальный русско-английский словарь > она не могла оттереть пятно
-
2 она не смогла оттереть пятно
General subject: she could not rub the stain outУниверсальный русско-английский словарь > она не смогла оттереть пятно
-
3 оттереть
ототру, ототршь, παρλθ. χρ. оттёр, -ла, -ло, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. оттёртый, βρ: -тёрт, -а, -оρ.σ.μ.1. πλύνω,βγάζω, καθαρίζω•оттереть пятно καθαρίζω το λεκέ.
|| τρίβω, καθαρίζω τρίβοντας•оттереть грязь τρίβω τις λάσπες.
2. τρίβω•оттереть замершие руки снегом τρίβω τα παγωμένα χέρια με χιόνι.
3. σπρώχνω, ωθώ, σκουντώ. || μτφ. εκτοπίζω, διώχνω, βγάζω έξω.βγαίνω, εξαλείφομαι, καθαρίζομαι με το πλύσιμο ή την τριβή•пятно оттрлось ο λεκές βγήκε (καθάρισε).
-
4 оттереть
[otterét'] v.t. pf. (ототру, ототрёшь, pass. оттёр, оттёрла; impf. оттирать)1) pulire4) оттереться andare via, sparire -
5 оттереть
243 (буд. вр. ототру, ототрёшь; повел. накл. ототри) Г сов.несов.оттирать 1. что ära v maha v puhtaks hõõruma v nühkima; \оттереть пятно со стекла (akna)klaasi puhtaks tegema, plekki klaasilt maha nühkima, \оттереть грязь с чего millelt pori maha nühkima, \оттереть снегом уши lumega külmunud kõrvu hõõruma;2. кого, от кого-чего kõnek. kõrvale v eemale tõrjuma (ka ülek.) v trügima; \оттереть на задний план tagaplaanile suruma -
6 оттереть
сов.1) В (удалить грязь и т.п.) togliere vt, vi (a) ( lo sporco e sim), nettare vt, pulire vt strofinandoоттереть пятно — togliere la macchia, smacchiare vt2) ( возвратить чувствительность) rimettere in sesto sfregando, sfregare vtоттереть снегом — sfregare con la neve3) прост. ( оттеснить) respingere vt, ricacciare vt / risospingere vt indietro, far retrocedere• -
7 оттереть
1. сов. чтоышҡып (ыуып) бөтөрөү, ышҡып (ыуып) таҙартыу2. сов.кого-чтоыуыу, ышҡыу3. сов.кого-что; разг.оттеснитьҡыҫырыҡлап сығарыу, ҡыҫырыҡлау, ситкә этеп сығарыу, ситләштереү -
8 оттереть
сов.1) В (удалить грязь и т.п.) togliere vt, vi (a) ( lo sporco e sim), nettare vt, pulire vt strofinandoоттере́ть пятно — togliere la macchia, smacchiare vt
2) ( возвратить чувствительность) rimettere in sesto sfregando, sfregare vtоттере́ть снегом — sfregare con la neve
3) прост. ( оттеснить) respingere vt, ricacciare vt / risospingere vt indietro, far retrocedereоттере́ть любопытных назад — risospingere i curiosi
•* * *vgener. mettere in disparte -
9 оттирать, оттереть
(вн.)
1. (удалять) rub (smth.) off;
оттереть пятно rub off a spot;
2. (возвращать чувствительность) rub warmth back (into) ;
оттереть замёрзшие руки снегом rub warmth back into one`s hands with snow;
3. разг. (оттеснять) push (smb.) aside;
перен. oust (smb.).Большой англо-русский и русско-английский словарь > оттирать, оттереть
-
10 ləkə
сущ. пятно:1. часть какой-л. поверхности, выделяющаяся по цвету, тону, освещению. Qırmızı ləkə красное пятно, qara ləkə чёрное пятно, ağ ləkə белое пятно2. запачканное чём-л. место на какой-л. поверхности. Yağ ləkəsi масляное пятно, mürəkkəb ləkəsi чернильное пятно (клякса), yağlı ləkə жирное пятно, paltardakı ləkələr пятна на платье, qan ləkələri пятна крови, ləkələrlə örtülmək покрываться, покрыться, быть покрытым пятнами, ləkəni təmizləmək выводить, вывести пятно, ləkə salmaq сажать, посадить пятно, ləkəni silmək оттирать, оттереть пятно, ləkəni yumaq отстирывать, отстирать пятно, ləkə gedir пятно отходит, выводится, ləkə getdi пятно отошло, вывелось (исчезло)3. перен. нечто позорящее, крайне неприятное. Silinməz (yuyulmaz) ləkə несмываемое пятно, vicdanında ləkə var kimin есть пятно на совести у кого4. мед. затемнение, затемнённое место (затемнение, обнаруживаемое при рентгене где-л.). Ciyərlərdəki ləkə затемнение в лёгких -
11 she could not rub the stain out
Общая лексика: она не могла оттереть пятно, она не смогла оттереть пятноУниверсальный англо-русский словарь > she could not rub the stain out
-
12 ledörzsöl
I1. (letisztít) оттирать/оттереть; (kidörzsöl) вытирать/вытереть;\ledörzsöli a foltot — оттереть пятно;
2. (lehorzsol) драть/ содрать;\ledörzsölte a bőrt a kezéről — он содрал кожу с руки;
3. (pl. gyógyszerrel) растирать/растереть, обтирать/обтереть;IItestét \ledörzsöli — растереть тело;
törülközővel \ledörzsöli magát — тереться полотенцем\ledörzsöli magát — растираться/растереться, обтираться/обтереться, тереться;
-
13 sponge
[spʌnʤ] 1. сущ.1)а) зоол. губкаб) губка (для мытья; синтетическая или натуральная)damp(ened) / wet sponge — влажная, мокрая губка
He was standing with a bucket of icy water in one hand and a wet sponge in the other. — Он стоял с ведром ледяной воды в одной руке и мокрой губкой в другой.
Do you think two years' absence won't act as a sponge, and wipe my image out of her thoughts. (M. E. Braddon) — А ты не думаешь, что двухлетнее отсутствие сотрёт мой образ из её мыслей словно губка?
2) что-л., напоминающие губкуа) кул. пористое тесто; пенящийся взбитый белокв) бот. губчатый нарост, галл ( особенно на розовых кустах)I am aware of a single attempt to cultivate the sponge. — Мне известна лишь одна попытка возделывания заболоченной местности.
4) = sponger 1)Syn:5) "губка" (человек, легко ухватывающий суть информации, быстро усваивающий знания)6) кул.б) бисквит; бисквитный тортSyn:7) разг. пьяницаSyn:8) объект вымогательства, источник обогащенияI will be no sponge to be squeezed for any man's pleasure. (James) — Я не стану источником, из которого всякий ради своего удовольствия сможет выдавливать деньги.
9) мед. тампон ( из марли и ваты)to apply by means of a sponge — накладывать с помощью тампона (о каком-л. лекарстве)
••2. гл.to chuck / throw up the sponge — признать себя побежденным
1) = sponge down мыть ( губкой)I sponged myself in a hot bath. — Я помылся губкой в горячей ванне.
Put him in the shade, loosen tight clothing, and sponge him down with cool water. — Отнесите его в тень, ослабьте тугую одежду, и оботрите губкой, смоченной в прохладной воде.
Syn:2) = sponge away; = sponge out; = sponge off стирать, счищать (грязь, краску с чего-л.; при помощи губки, влажной тряпочки)I'll go and sponge this strawberry juice off my dress, if you'll all excuse me? — С вашего позволения, я отлучусь, чтобы оттереть пятно от этого клубничного сока с моего платья.
Sponge the blood away before you cover the wound. — Перед тем, как перевязать рану, вытри с неё кровь.
If the stain is fresh, sponge it off with warm water. — Если пятно свежее, ототрите его губкой, смоченной в тёплой воде.
The old writing was sponged off and the sheet was used as a palimpsest. — Старый текст стирали и писали на его месте новый, получая палимпсест.
Spots of dirt were sponged out. — Пятна грязи счищали губкой.
Syn:3) = sponge up собирать губкой, промакивать, осушатьIt'll take a long time to sponge up all that pool of water. — Потребуется очень много времени, чтобы вытереть губкой эту лужу воды.
The excess water was sponged off the top of the fabric. — Остаток воды был собран с поверхности ткани губкой.
5) поглощать, как губкаThe gloom sponged the forest out of the sight. — Лес скрылся во мраке.
6) разг.а) ( sponge from) выманивать; приобретать за чужой счёт; получать на дармовщинкуDo you think we can sponge a meal from your parents? — Как ты думаешь, мы можем поесть за счёт твоих родителей?
б) ( sponge on) жить за чужой счёт, паразитировать, быть нахлебникомI didn't mind giving the boy an occasional meal, but before I knew what had happened, he had moved in, and sponged on us for over two weeks! — Я не возражал против того, чтобы юноша разок пообедал у нас, но прежде чем я успел сообразить, что происходит, он переехал к нам и жил за наш счёт больше двух недель!
7) ист. протирать дуло пушки ( после выстрела) -
14 rub out
1) стирать, вычищать Will this rubber rub out ink marks? ≈ Этот ластик может стирать чернила?
2) амер.;
разг. убивать Anyone who opposes our organization will get rubbed out. ≈ Всякий, кто будет нам противостоять, умрет. Syn: bump off, do away with, do for
3), do in
1), finish off
4), knock off
8), make away with
1), polish off
3) стирать, вычищать - to * pencil marks стереть карандашные пометки - to * typing errors подчистить машинописные ошибки - she could not rub the stain out она не могла оттереть пятно счищаться - the stains won't * пятна не сходят /не отчищаются/ уничтожать, стирать с лица земли - much of the town was rubbed out in the air raids во время воздушных налетов была уничтожена большая часть города (сленг) убивать;
ликвидировать( человека) - the gangster was rubbed out by his former partner гангстер был убит своим бывшим сообщником -
15 rub out
[ʹrʌbʹaʋt] phr v1. 1) стирать, вычищать2) счищатьсяthe stains won't rub out - пятна не сходят /не отчищаются/
2. 1) уничтожать, стирать с лица землиmuch of the town was rubbed out in the air raids - во время воздушных налётов была уничтожена большая часть города
2) сл. убивать; ликвидировать ( человека)the gangster was rubbed out by his former partner - гангстер был убит своим бывшим сообщником
-
16 оттирать
оттереть1) (пятно) витирати, витерти (пляму); (чтоб согреть) розтирати, розтерти, (о мног.) порозтирати що, (напр., щоки);2) кого - відтирати, відтерти. См. Оттеснять. Оттёртый - відтертий; витертий.* * *несов.; сов. - оттер`етьвідтира́ти, відте́рти, ( очищать) відшаро́вувати, відшарува́ти, шарува́ти и вишаро́вувати, ви́шарувати и повишаро́вувати -
17 kidörzsöl
1. (dörzsöléssel eltávolít) стирать/ стереть, оттирать/оттереть; (kiradíroz) стереть резинкой;radírral \kidörzsöli a papírt — протирать бумагу резинкой; \kidörzsöli szeméből az álmot — протереть глаза;foltot \kidörzsöl — стирать v. оттирать пятно;
2. (kikoptat) вытирать/вытереть, протирать/протереть, обтирать/обтереть;kabátujját \kidörzsölte a könyökén — он протёр рукава на локтях;
3. (feldörzsöl) подтирать/подтереть;a durva szövet \kidörzsöl`te a hónalját — грубая ткань натёрла подмышками
См. также в других словарях:
ОТТЕРЕТЬ — ОТТЕРЕТЬ, ототру, ототрёшь, прош. вр. оттёр, оттёрла; оттёрши и оттерев, совер. (к оттирать). 1. что. Удалить, счистить трением. Оттереть пятно. 2. кого что. Сильно давя, оттолкнуть, оттеснить откуда нибудь (разг.). Толпа оттерла детей от витрины … Толковый словарь Ушакова
ОТТЕРЕТЬ — ОТТЕРЕТЬ, ототру, ототрёшь; оттёр, оттёрла; ототри; оттёрший; оттёртый; оттерев и оттёрши; совер. 1. что. Удалить (грязь, краску, пятно), счищая, стирая 2. 2. кого (что). Возвратить чувствительность кому чему н. растиранием. О. снегом. 3. кого… … Толковый словарь Ожегова
оттереть — ототру, ототрёшь; оттёр, ла, ло; оттёртый, тёрт, а, о; оттерев и оттёрши; св. 1. что. Удалить, стирая, очищая. О. пятно на брюках. О. кляксу с обложки. О. брызги грязи. 2. кого что. Растирая, привести в чувство кого л. или возвратить… … Энциклопедический словарь
оттереть — ототру/, ототрёшь; оттёр, ла, ло; оттёртый, тёрт, а, о; оттере/в и оттёрши; св. см. тж. оттирать, оттираться, оттирание 1) что Удалить, стирая, очищая. Оттере/ть пятно на брюках … Словарь многих выражений
оттере́ть — ототру, ототрёшь; прош. оттёр, ла, ло; прич. страд. прош. оттёртый, тёрт, а, о; деепр. оттерев и оттёрши; сов., перех. (несов. оттирать). 1. Удалить стирая, счищая. Оттереть пятно. || разг. Натирая чем л., отчистить, начистить. [Семен] все в… … Малый академический словарь
Regarding Margie — «Regarding Margie» «Касательно Мардж» Эпизод «Симпсонов» … Википедия
ОТТИРАТЬ — ОТТИРАТЬ, оттереть, новг. бор. оттрать что от чего, отчищать треньем, стирать, вытирать что либо приставшее, присохшее. Оттереть сало от стола. Оттереть грязь от плаща, растирая в руках; | кого, отделять, отторгать, отрезывать не допуская, не… … Толковый словарь Даля
Синяя борода — У этого термина существуют и другие значения, см. Синяя борода (значения). Иллюстрация Гюстава Доре: Синяя борода, жена и ключ. Синяя борода (фр. … Википедия